Free Downloads

La connaissance est le fondement de la liberté, car une fois donnée elle ne se reprend plus
241 albums à télécharger en 32 langues. 175 traductions faites en 25 mois
90 traducteurs travaillent pour développer Savoir sans Frontières, en trente six langues.
Personnel de l'association Savoir sans Frontières : deux personnes : Jean-Pierre Petit et Gilles d'Agostoni, trésorier
Les fichiers ne sont pas téléchargeables à partir de certains pays, comme le Chine. Si des téléchargements s'avèrent impossibles dans d'autres pays, signalez-le nous
|
Avant d'entreprendre une traduction, contactez-nous
Pour télécharger les pages sans texte : http://www.savoir-sans-frontieres.com/without_text
|
Traducteurs :
Ne vous lancez pas dans la traduction d'un album avant d'avoir vérifié dans cette page qu'un autre traducteur n'est pas au travail dessus !
Attention à l'orthographe ! Faites relire vos textes.
Ne traduisez pas au "mot à mot". Gardez le sens mais utilisez vos propres expressions
Pour les traducteurs dont les langues s'écrivent de droite à gauche :
pensez à inverser les pages TIF droite-gauche avant d'y inscrire vos textes.
Photoshop est le meilleur logiciel pour inscrire les textes dans les "bulles vides". Chargez les pages en TIF bitmap. En noir et blanc, ne passez pas en Greyscale, ça accroît le poids des fichiers et rendra votre travail inutilisable.
Fournissez-nous un travail entièrement finalisé. Les retouches, les erreurs : du temps perdu !
En noir et blanc les fichiers, après montage en pdf devront être d'un poids inférieur à 4 Mo. Moins de 9 Mo pour la couleur. Des fichiers donnant des pdf plus lourds seront inexploitables. N'oubliez pas que ces fichiers sont faits pour être téléchargés ! Si un travail de retouche s'avère nécessaire ( poids du fichier, orthographe ) que le traducteur ne fera pas lui-même je devrai le confier à quelqu'un qui empochera la moitié des 150 euros. Le traducteur ne recevra plus que la moitié. Rappelez vous que pour le moment Savoir sans Frontière c'est une personne : Jean-Pierre Petit, Gilles s'occupant de la comptabilité.
|
Si vous trouvez des erreurs, signalez-nous ! Nous ne somme que deux à gérer tout ce bazar !
|
We are looking for translators for other albums in all langages.

|
1 - Français, French : France, Belgique, Suisse, Québec
![]()

Interview de Jean-Pierre Petit, 1981, deux ans après la parution des premiers ouvrages Lanturlu

Le même, 28 ans plus tard
1 - Le Géométricon Pour
télécharger
2 - L'Aspirisouffle ( Si on volait ?
) Pour télécharger
3 - L'informagique Pour
télécharger Programme LOGOTRON par Daniel Oddon ( 28 mars 2007 )
4 - Tout est Relatif Pour
télécharger
5 - Le Trou Noir Pour
télécharger
6 - Big Bang Pour
télécharger
7 - Le Mur du Silence Pour
télécharger ( 4,99 Mo )
8 - Energétiquement vôtre Pour
télécharger En couleur.
9 - L'Economicon ( Elle court,
elle court, l'inflation ) Pour
télécharger
10 - Mille Milliards de Soleils Pour
télécharger
11 - A quoi rêvent les Robots Pour
télécharger
12 - Pour Quelques Ampères de Plus Pour
télécharger
13 - Le Topologicon Pour
télécharger
14 - Cosmic Story Pour
télécharger
15 - Le Chronologicon Pour
télécharger
16 - Le Logotron Pour
télécharger
17 - Le Tour du Monde en Quatre Vingt Minutes Pour
télécharger
18 - Le Spondyloscope Pour
télécharger
19 - Joyeuse Apocalypse Pour
télécharger
20 - Cendrillon 2000 Pour
télécharger
21 - Moneyback découvre l'informatique Pour
télécharger ( non proposé à la traduction )
22 - Le Versant Obscur de l'Univers Pour
télécharger ( non proposé à la traduction )
23 - Cours de Guitare Pour télécharger
24 - La CAO sans peine Pour
télécharger ( non proposé à la traduction )
25- L'Electricité : riez, nous nous chargeons du reste.
Une BD "expérimentale". Pour
télécharger Inachevé, cet album n'est pas proposé à la traduction
26 - Les Enfants du Diable, 1995. Le mariage de la science de haut niveau avec l'Armée. Pour télécharger ( non proposé à la traduction )
27 - Géométrie et Relativité, de Jean-Pierre Souriau. Page de téléchargement ( non proposé à la traduction )
28 - Structure des Systèmes Dynamiques, de Jean-Marie Souriau. Page de téléchargement ( non proposé à la traduction )
29 - La Passion Verticale, de J.P.Petit Lien . En ligne, en sept épisodes, en quatre langues
- Episode 1
- Episode 2
- Episode 3
- Episode 4
- Episode 5
- Episode 6
- Episode 7
30 - Les Mille et une Nuits Scientifiques ( 21 octobre 2007 ) Pour télécharger
Les documents auxquels vous pourrez avoir accès ici en cliquant sur ce lien ne son t pas hébergés par l'association Savoit sans Frontières. Pour les traducteurs : ces cours en Français ne sont évidemment pas proposés à la traduction par notre association.
|
31 - Pastiche (22 novembre 2007 ) un divertissement composé par un lecteur, non proposé pour la traduction. Pour télécharger
2 - Anglais , English
![]()


Traducteur vers la langue anglaise :
- John
Murphy e-mail :
Travaille
actuellement sur
Albums déjà traduits et téléchargeables gratuitement :
1 - Big Bang Download
page (
caution, heavy file : 8 Mo ! Scan error. To be modifed later )
2 - Computer Magic Download
page
3 - Everything is Relative Download
page
4 - The Black Hole Download
page
5 - Flight of Fancy Download
page
6 - Here's Looking at Euclid Download
page
7 - Run, Robot, Run Download
page
8 - The Silence Barrier (5,82 Mo ) Download
page
9 - Cinderella 2000 Download
page
10 - For a Fistful of Amperes Download
page
11 - The Economicon Download
page
12 - The Spondyloscope, translated
by John Murphy ( 2005 oct )
Download page
13 - The Dark Side of the Universe,
translated by John Murphy ( 2005 dec ) Download
page
14 - Topo the World, translated by John
Murphy ( Feb 2006 )
Download page
15 - Have a Nice Apocalypse, translated by John Murphy ( 2006
april ) Download
page
16 - Cosmic Story translated by Sampada Belvarkar ( 2006 december ) Download page
17 - Around the World in 80 Minuts , translated by John Murphy ( 2007
november ) Download
page
18 - Vertical Passion, translated by John Murphy ( 2007 november )
- Episode 1
- Episode 2
- Episode 3
- Episode 4
- Episode 5
- Episode 6
- Episode 7
19 - The Chronologicon , translated by John Murphy ( 2008
february ) Download
page
20 - Yours, energetically, translated by John Murphy ( 2008
february ) Download
page
|

3 - Italien , Italiano
![]()

1 - Cosa Pensano I Robot Download
page album
récupéré
2 - Il Big Bang Download
page album
récupéré
3 - Il Muro del Silenzio ( 9,18 Mo ! ) Download
page album
récupéré
4 - Il Volo Download
page album
récupéré
5 - Il Giro del Mondo Download
page album
récupéré
6 - Informagica Download
page album
récupéré
7 - Inflazione Download
page album
récupéré
8 - Tutto e Relativo Download
page album
récupéré
9 - Il Topologicon Download
page album
récupéré
10 - Il Geometricon Download
page album
récupéré
11 - A tutta energia ! Download
page Traduit
par Alberto Basano Payé
12 - Il Buco Nero Download
page Traduit
par Alberto Basano Payé
13 - La Passione Verticale Download
page ( novembre 2007 ) Traduit
par Alberto Basano Payé
14 - Le 1001 Notte scientifiche Download
page ( Mars 2008 ) Traduit
par Alberto Basano
|
Nous recherchons des traducteurs pour les autres albums
4 - Allemand, Deutsch. Allemagne, Autriche
![]()

1 - Das Geometrikon (
Le Géométricon ) Download
page Album
récupéré
2 - Wovon Traumen Roboter (
A quoi rêvent les Robots )
Download page
Album récupéré
3 - Informagie (
L'Informagique ) Download
page Album
récupéré
4 - Alles ist Relativ (
Tout est Relatif ) Download
page Album
récupéré
5 - Das Schwarze Loch (Le
Trou Noir ) Download
page Album
récupéré
6 - Der Urknall (
Big Bang ) Download
page Album
récupéré
7 - Das Topologikon (
Le Topologicon ) Download
page Album
récupéré
8 - Kosmische Geschichten
(
Cosmic Story )
Download page Album
récupéré
9 - Tausend Milliarden Sonnen (
Mille Milliards de Soleils ) Download
page
Traduction de Thierry Rousseau (
printemps 2206 ) Payé
10 - Warum kann ich nicht fliegen? (
L'Aspirisouffle ) Download
page Album
récupéré
11 - Die magnetische Schallmauer (
Le Mur du Silence )
Download page Album
récupéré ( 3,27 Mo )
12 - Guten Tag Herr Ampère (
Pour quelques Ampères de Plus ) Download
Page Traduction
de Cléo Bertelsmeier ( juillet 2206 ) Payé
13 - Reise um die Erde in 80 minute (
Le Tour du Monde en 80 minutes ) Download
Page Traduction
de Barbara Schulten ( juillet 2206 ) Payé
14 - Fröhliche Apokalypse (
Joyeuse Apocalypse ) Download
Page Traduction
de Cléo Bertelsmeier ( juillet 2206 ) Payé
15 - Der Spondyloscop (
Le Spondyloscope ) Download
page Traduction
de Maren Lorenzen ( septembre 2006 )
16 - Strahlende Aussichten
(
Energétiquement Vôtre )
Download
page
Traduction de Thierry Rousseau (Octobre
2006 )
17 - Schweben wie im siebten Himmel ( La Passion Verticale )
Traduction de Thierry Rousseau (Novembre
2007 )
- Episode 1
- Episode 2
- Episode 3
- Episode 4
- Episode 5
- Episode 6
- Episode 7
18 - Das Chronologikon ( Le Chronologicon)
Download page Traduction de Thierry Rousseau (mars 2008)
19 - Das Ökonomikon ( L'Economicon)
Download page Traduction de Thierry Rousseau (mars 2008)
Mars 2008 : Thierry Rousseau entreprend la traduction des Mille et une Nuits Scientifiques
|
5 - Polonais - Polish
![]()

1 - Operajca Hermes ( le tour du monde en
80 minutes ) Download
page Récupéré
2 - Kopcuiskek 2000 ( Cendrillon 2000 ) 1
juillet 2006 Download
page Traductrice : Martyna Wachowska Payé
3 - Ekonomikon ( L'Economicon ) 3
juillet 2006 Download
page Traductrice : Martyna Wachowska Payé
4 - Informagika ( L'Informagique ) 13
juillet 2006 Download
page Traductrice : Martyna
Wachowska Payé
5 - Wszystko jes Wsgledne ( Tout est
Relatif ) 31
juillet 2006 Download
page Traductrice : Martyna
Wachowska Payé
6 - Energetyczne Diabliki (Energétiquement vôtre
) 1°
août 2006 Download
page Traductrice : Martyna Wachowska Payé
7 - Podniebne podboje Anzelma Lanturlu ( L'aspirisouffle) 24
août 2006 Download
page Traductrice : Martyna Wachowska Payé
8 - O kilka amperov wiecej (Pour quelques ampères de plus ) 24
août 2006 Download
page Traductrice : Martyna
Wachowska Payé
9 - Kosmiczna Historia ( Cosmic Story ) 24 octobre 2007 Download page Traductrice : Agnieszka Macias
Cosmic Story terminé , par Agnieszka Macias
![]()
Elle attaque ( janvier 2008 ) La Passion Verticale
Mars 2008 Adam majcherczyk attaque le Mur du Silence
![]()
![]() |
En fait, quatre albums avaient été traduits en polonais par la maison d'édition Wydawnictwa Naukowo-Techniczne. Adresse en 1991 :
WNT, Warszwawa Wydanie I. Format
A4
Ark.wyd. 10,4. Ark. druk, 8.0
Symbol NES/82758/WNT
WDA. Zam. 1567
ISBN 83 - 204 - 1472 - 5
Les titres sont :
RADOSNA APOCALISPSA ( Joyeuse Apocalypse
)
LOGOTRON
CHRONOLOGIKON
Qui pourrait nous retrouver ces trois autres albums ?
Nous recherchons des traducteurs pour les autres albums
|
26 mai 2006 : Une première traductrice au travail pour le Polonais : Martyna Wachowska, a déjà traduit depuis juillet 2006 ( ! ... ) L'Economicon,
|
6 - Portugais , Portugese : Portugal, Brésil

Plusieurs traducteurs ont proposé
leurs service pour le Portugais. Je leur demande de se mettre en rapport les
uns avec les autres pour qu'ils n'entreprennent pas la traduction des mêmes
ouvrages :
Ouvrages déjà traduits et téléchargeables :
1 - Einstein a Teoria de
la Relatividade Download
page Album récupéré
2 - Einstein o Buraco Negro
Download
page Album récupéré
3 - O Sonho de Voar Download
page Album récupéré
4 - Os Misterios da Geometria Download
page Album récupéré
5 - A Magia da Informatica Download
page Album récupéré
|
Hélas, rien depuis 2006.... On cherche des traducteurs !
Le portugais, c'est important ( Portugal, Brésil )
7 - Japonais , Japanese
![]()

1 - L'informagique Etait
déjà traduit depuis des années Download
page Album récupéré
2 - Si on volait ?
Etait
déjà traduit depuis des années Download
page Album récupéré
3 - L'Economicon
Traduit
par Mademoiselle Fujii Ritsuko Download
page Payé
4 - Cendrillon 2000
Traduit
par Mademoiselle Fujii Ritsuko Download
Page Payé
5 - Joyeuse Apocalypse septembre
2006
Traduit par Mademoiselle Fujii Ritsuko Download
Page Payé
6 - Energetiquement vôtre
septembre
2006
Traduit par Mademoiselle Fujii Ritsuko Download
Page Payé
Mlle Fujii Ritsuko travaille sur le Géométricon
-----------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
Nous recherchons des traducteurs pour les autres album
|
|
![]()
![]()

1 - О чем размышляют роботы ( A quoi rêvent
les robots ) traduit par Vladimir
Golubev (Владимир Голубев) download
page Album récupéré
2 - Чудак-геометр ( Le Géométricon ),traduit par Nina Esina ( Нина Есина ) août
2006 download
page Payé
3 - Энергетически Ваш ( Energétiquement
vôtre ) , traduit par Nina Esina ( Нина Есина ) octobre
2006 download
page Payé
4 - Информагия ( L'informagique ), traduit par Aselle Larvet ( Асель Ларве ) Octobre
2006 download
page Bénévole (
Kirgize )
5 - Черная Дыра ( Le Trou Noir ) traduit par Nina Esina ( Нина Есина ) Octobre
2006 download
page Payé
6 - Золушка 2000 (Cendrillon 2000 ) traduit par Nina Esina ( Нина Есина ) Octobre
2006 download
page Payé
7 - За 80 Минут вокруг света ( Le Tour du Monde en 80 Minutes ) traduit par Tania Romanova ( Таня Романова )Fév 2007 download
page Payé
8 - Радостный Апокалипсис ( Joyeuse Apocalypse ), traduit par Nina Esina ( Нина Есина ) mai 2007 download page Payé
9 - Вдох на выдохе, или Может, полетаем ( L'Aspirisouffle ), traduit par Nina Esina ( Нина Есина ) Septembre 2006 download
page Payé
10 -Барьер тишины ( Le Mur du Silence ), traduit par Jelizaveta Sochrankina ( Елизавета Сохранкина ) mars 2007 download
page Payé
11 - Экономикон ( L'Economicon ), traduit par Marina Poli (МаринаПолякова) avril 2007 download page Payé
12 - ВертикальныеСтрасти( La Passion verticale ) ( mécanique du vol de l'hélicoptère ), traduit par Nina Esina. ( Нина Есина ) download page Payé
13 - БольшойВзрыв ( Big Bang) traduit par Nina Esina ( Нина Есина ) 30 juin 2008 download page Payé
14 - Тысяча Миллиардов Солнц ( Mille Milliards de Soleils) ( dynamique des galaxies ), traduit par Nina Esina. ( Нина Есина ) download page Payé
15 - История Космоса ( Cosmic Story ) ( cosmologie ) 8 septembre 2007 traduit par Nina Esina. ( Нина Есина ) download page Payé
16 - Всё Относительно ( Tout est Relatif) ( Relativité Restreinte ) 18 octobre 2007 traduit par Nina Esina. ( Нина Есина ) download page Payé
17 – Причуды Топологии (Topologicon) traduit par Nina Esina (Нина Есина) download page Payé
18 - Тысяча и Одна Ночь в Поисках Знания , 25 novembre 2007 traduit par Artem Dekelbaum (Артём Декельбаум) download page Payé
19 - Логотрон или Фабрика Сло 2 Janvier 2008 traduit par Artem Dekelbaum (Артём Декельбаум) download page
20 –Спондилоскоп ( Le Spondyloscope ) 23 janvier 2008 traduit par Nina Esina (Нина Есина) download page
21 février 2008 . Nina Esina traduit Et pour quelques Ampères de Plus
23 janvier 2008 Artem Dekelbaum continue avec le Cours de Guitare
![]()
|
|
Nous recherchons des traducteurs pour les autres albums
|
9 - Spanish, Espanol :
Espagne,
Colombie, Bolivie, Argentine, Chili, Mexique, Guatemala, Panama, Cuba, Pérou,
Equateur, Venezuela, Uruguay, Paraguay, Costa-Rica, Honduras, Nicaragua, Salvador



Bénévole Download
page
2 - L'informagica. Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
3 - La Barrera del Silencio Juan
Carlos Anduckia ( 5,68 Mo ) 150
euros PAID Download
page
4 - Por un puñado de amperios Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
5 - El Chronologicon Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
6 - Feliz Apocalipsis R
& S Boissenin & J.C. Anduckia 75
euros PAID Download
page
7 -
Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Downloadpage
8 -
Xavier
Safont 150
euros PAID Download
page
9 - La Vuelta del Mundo en Ochenta Minutos Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
10 - Cenicienta 2000 Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
12 - Cosmic Story Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
13 - Energéticamente Vuestros Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
14 - Big Bang Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
15 - Mil Millardos de Soles Miriam
Pelaez et Juan Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
16 - El Espondiloscopio Juan
Carlos Anduckia 150
euros PAID Download
page
150
euros PAID Download
page
18 - El Agujo Negro &nb